August 31, 2011

Fontainebleau ~ Истинная обитель королей


А расскажу-ка я вам сказку про дивный замок Фонтенбло... фотографии из которого пылятся у меня на диске с месяца мая! Shame on me!!!


August 28, 2011

N° 29, avenue Rapp, Paris


Гуляя сегодня по 7-му аррондисману, mon chéri сфотографировал для меня сногсшибательное здание в стиле Ар-Нуво...


 Архитектор: Жюль Лавиротт, 1901 г. ~ Architecte : Jules Lavirotte, 1901          
Заказчик: мастер по керамике Александр Биго ~ Maître douvrage : le céramiste Alexandre Bigot
Облицовка фасада: опаленная керамика Александра Биго  ~  Revêtement de façade : grès flammés dAlexandre Bigot               

Это творение Жюля Лавиротта было создано в момент, когда его стиль источал максимкм изобилия, что не помешало тому, что здание было удостоено премии на Конкурсе фасадов Парижа в 1901 году. Дверь здание – одна из моделей стиля Ар-нуво.

Cette réalisation de Jules Lavirotte intervint quand l’exubérance de son style est au maximum, ce qui n’empêchera pas que l’immeuble soit primé au Concours de façades de la Ville de Paris pour l’année 1901. Sa porte est une modèle d’Art Nouveau.


Печатая комментарии к этому посту, я подумала, что это здание мне знакомо...

August 25, 2011

Archi dimanche, part 4 ~ Архи воскресенье, Детали


С первой, второй и третьей частей моего рассказа о Музее Архитектуры и Наследия осталось немало интересных деталей...

Après la première, deuxième et troisième partie de mon excursion à la Cité de l’architecture et du patrimoine il me reste quelques détails intéressants...

Дерево познания Добра и Зла (XIV в.), Руанский собор
~ L’arbre du Bien et du Mal (XIV siècle), Cathédrale Notre-Dame de Rouen

Это Дерево познания Добра и Зла является частью ансамбля, включающего также две статуи Адама и Евы. Сидящий на яблоне (листва которой высечена с натурализмом) Искуситель (с головой человека и хвостом змеи) держит ветку, которую склоняет к Еве, чтобы та сорвала грешный плод.

« Cet arbre du Bien et du Mal appartient à un ensemble comprenant deux autres statues d’Adam et Eve. Perché dans un pommier dont le feuillage est traité avec naturalisme, le Tentateur à tête d’homme et ç queue de serpent, tient de ses mains une branche qu’il incline vers Eve pour qu’elle cueille le fruit du péché. »

August 24, 2011

Hameau de la Reine ~ Прелести сельской жизни



Чтобы удовлетворить свой вкус к сельской жизни, Мария-Антуанетта желала, чтобы ей  построили деревушку, как для Принца Конде в Шантийи. В 1783 году архитектор Ришар Мик задумывает план маленькой идиллической деревни под вдохновением рисунков художника Юбера Робера. Это место, являвшееся также настоящим «сельскохозяйственным предприятием», отмечало влияние на аристократию идей физиократов и философов Просвещения.

« Pour satisfaire son goût du rustique, Marie-Antoinette désirait faire construire, comme pour le Prince de Condé à Chantilly, un petit hameau. En 1783, l’architecte Richard Mique conçoit les plans d'un petit village idyllique sur l'inspiration des dessins du peintre Hubert Robert. Ce lieu champêtre, qui était aussi une exploitation agricole, marquait l'influence des idées des physiocrates et philosophes des Lumières sur l'aristocratie de l'époque. »


Вокруг искусственного пруда, он возводит двенадцать домиков, крытых соломой, украшенных огородами и фруктовыми садами, ферму (производящую молоко и яйца для Королевы), маленькие закрытые сады, маяк и мельницу. Самое крупное строение – это Дом Королевы в центре деревушки.

« Autour d'un étang artificiel, il va faire ériger douze chaumières agrémentées de potagers, de vergers, d'une ferme pour produire du lait et des œufs pour la reine et de petits jardins clos ainsi qu'un phare et un moulin. La plus importante de ces maisons est la Maison de la Reine au centre du hameau. »

August 22, 2011

Jardins de la Reine ~ Парки для души Королевы


В Париже +27°, cолнечно, жарко и душно... А в ожидании грозы, хочется вспомнить о тени и прохладе садов Королевы Малого Трианона.

Il fait +27° À Paris, le soleil brule, l’air est lourd... En attendant l’orage suivant, je me rappelle l’ombre et la fraicheur des Jardins de la Reine du Petit Trianon.

August 19, 2011

Petit Trianon ~ Букет для Марии-Антуанетты

Супруга наследника престола, Мария-Антуанетта, портрет Франсуа-Юбер Друэ
Madame la Dauphine, Marie Antoinette par Francois-Hubert Drouais

« Вы любите цветы, Мадам, у меня есть Вам в подарок один букет.
Это – Малый Трианон »

Формулировка, с которой, по словам аббата Бодо,
Людовик XVI подарил замок Марии-Антуанетте
(« Хроника аббата Бодо », ретроспективный Журнал, Серия 1, том III)


« Vous aimez les fleurs, Madame, j'ai un bouquet à vous offrir. C'est le Petit Trianon »

Formule par laquelle Louis XVI avait offert le château à Marie-Antoinette, selon l’abbé Baudeau
(« Chronique de l'abbé Baudeau », Revue rétrospective, Série 1, vol. III)


Поместье, открытое для посещения в 2006 году, включающее Малый Трианон, сады Королевы и деревушку, раскрывает более секретную жизнь Марии-Антуанетты. Супруга Людовика XVI любила находить здесь удовольствия простой сельской жизни, вдалеке от пышности Версаля.

« Du Petit Trianon aux jardins de la Reine, en passant par le Hameau, le Domaine, ouvert en 2006, dévoile toute l’intimité de Marie-Antoinette. L’épouse de Louis XVI aimait retrouver en ces lieux les plaisirs d’une vie simple et champêtre, loin des fastes de Versailles. »

August 18, 2011

Archi dimanche, part 3 ~ Архи воскресенье, Пламенеющая готика


Пламенеющая готика ~ Le gothique flamboyant

Называемый иногда незаконно поздней готикой, этот стиль рождается в 1350-х годах и развивается вплоть до XVI-го века в некоторых регионах.

Определение «пламенеющая»  было впервые использовано Эсташем-Гиацинтом Ланглуа, нормандским «археологом», для описания мотивов в виде пламени которые можно увидеть в каменных переплетах окон, проемах, витражах или на стрельчатых фронтонах.

По отношению к предыдущему периоду, структура зданий остается той же, но их оформление эволюционирует к более обильному украшению, характеризованному большой виртуозностью в стереотомии (сечении твердых тел).»


« Appelé parfois abusivement gothique tardif, il naît dans les années 1350 et se développe jusqu'au XVIe siècle dans certaines régions.

Le qualificatif flamboyant aurait été employé la première fois par Eustache-Hyacinthe Langlois, « antiquaire » normand, pour décrire les motifs en forme de flammes que l'on peut voir dans les remplages, des baies, des rosaces ou sur les gâbles par exemple.

Par rapport à la période précédente, la structure des édifices reste la même ; mais leur décor évolue vers un ornement exubérant, caractérisé par une grande virtuosité dans la stéréotomie (taille de la pierre).»

August 17, 2011

Paris toujours


«...зодчество было великой книгой человечества, основной формулой, выражавшей человека на всех стадиях его развития – как существа физического, так и существа духовного»

Виктор Гюго, «Собор парижской богоматери»
(перевод Н.А.Коган)


« L’architecture est le grand livre de l’humanité, l’expression principale de l’homme à ses divers états de développement, soit comme force, soit comme intelligence », Victor Hugo, Notre-Dame de Paris




Музей Архитектуры не только представляет интересные коллекции, но и дарит посетителям лучший вид на Эйфелеву башню! (что очень актуально в августе с наплывом туристов)  

Non seulement la Cité de l’architecture et du patrimoine présente des collections intéressantes, mais elle offre aux visiteurs LA meilleure vue sur Tour Eiffel! (Ce qui est appréciable en août avec l'afflux de touristes)




August 16, 2011

Archi dimanche, part 2 ~ Архи воскресенье, Переход к готике

~ La suite de l’excursion à la Cité de l’architecture et du patrimoine

Как построить крестовый стрельчатый свод? ~ Comment construire un cintre « croisée d'ogives » ?


August 12, 2011

Archi dimanche, part 1 ~ Архи воскресенье, Средневековье


Предисловие...

Каждое первое воскресенье месяца государственные и муниципальные музеи Парижа открывают свои двери всем желающим для бесплатного посещения. Парижане знают, что пытаться посетить в этот день Лувр или Музей Орсе не имеет смысла (придется простоять в очереди как минимум час!), поэтому идут в менее известные места.

Мы в этот раз отправились в Музей Архитектуры и Наследия (Cité de larchitecture et du patrimoine), который находится на эспланаде Трокадеро – прямо напротив Эйфелевой башни.


Перед походом у меня с mon chéri состоялся вот такой диалог:
   - Я не буду брать с собой камеру, потому что точно сделаю кучу фоток, которые потом не разобрать! У меня и так хвосты с апреля остались...
   - Нет, если мы идем в музей, то нужно обязательно пофотографировать!
   - Хммм...

Вот и получилось, как всегда: 200 фото за два с половиной часа. Так что вам теперь придется терпеть мой репортаж в нескольких частях!



August 9, 2011

Le XVIIIe au goût du jour, part 2

 Азедин Алайа, Весна-Лето 1992, фото справа © Julie Ansiau
~ Azzedine Alaïa, prêt-à-porter PE 1992, photo à droite © Julie Ansiau

Продолжение репортажа о выставке «XVIII-й век на новый лад» ~ la suite du reportage de l'exposition « Le XVIIIe au goût du jour »

© Julie Ansiau
 Платье для выхода в город (1850-1853 гг.) и платье на французский манер (1750-1760) ~ Robe de ville (1850-1853) et robe à la française (1750-1760)

Le XVIIIe au goût du jour, part 1

 Жан-Поль Готье, коллекция «Туарегские маркизы», От Кутюр Весна-Лето 1998
~ Jean Paul Gaultier, Haute Couture « Les Marquis touaregs » PE 1998

Парижский музей моды (Musée Galliera) находится на реконструкции до 2013 года, поэтому, чтобы поделиться с публикой своими богатыми архивами, этот музей в настоящее время устраивает «выездные» экспозиции в других залах, как например выставка, посвященная Мадам Гре – в Музее Скульптуры (оттуда у меня лежит куча фотографий, обещаю вам их скоро показать!).

 Семейный Салон ~ Salon de la famille

Именно по этому же поводу у парижан и гостей столицы появилась возможность посетить этим летом выставку «XVIII-й век на новый лад» в интерьерах Большого Трианона (Grand Trianon) в Версале. Идея – создать диалог между моделями известных кутюрье ХХ-го века и костюмами XVIII-го, иллюстрируя, насколько мода Эпохи Просвещения вдохновляла и будет вдохновлять современных дизайнеров.

August 4, 2011

Summer-like orange ~ Оранжевое лето

 Щербет из маракуйи ~ Sorbet Bio Fruit de la passion

В Париже +20°, небо затянуто облаками и периодически идет дождь... так что остается только вздыхать о прошедшем воскресенье, которое мы провели в парке Малого Трианона и деревушке Марии-Антуанетты, после посещения выставки «XVIII век на новый лад», о которой я вам расскажу очень скоро!

À Paris il fait +20°, le ciel est couvert et il pleut de temps en temps... Ainsi il me reste qu’un souvenir du beau dimanche dernier, que nous avons passé dans le parc du Petit Trianon et le Hameau de la Reine, après la visite de l'expo « Le XVIIIe au goût du jour », dont je vous raconterai très vite!



August 3, 2011

Riom, part 2 ~ Потаëнные закоулки


Продолжение прогулки по городку Риом, в архитектуре которого смешались, наложились и вместе мирно живут разные стили.

La suite de l’excursion dans la petite ville de Riom, où les différents styles d’architecture se sont mélangés, se sont superposés et vivent ensemble paisiblement.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...