May 28, 2012

Musée Escher, part 4 ~ Интуитивная математика и астрономия

«Рептилии», литография (1943 г.) ~ Reptiles, 1943

Фантастические структуры Маурица Эшера, невозможные в реальном мире, оптические иллюзии, игра с перспективой... Его искусство часто внушает чувство замешательства и удивления, но одинаково очаровывает своим волшебным миром и маленьких, и взрослых.

Des structures fantastiques, impossibles dans le monde réel, des illusions d’optique, des jeux de perspective... L’art de Maurits Escher inspire souvent un sentiment de confusion et de surprise, mais son monde magique fascine les petits comme les grands.


May 24, 2012

Musée Escher, part 3 ~ Метаморфозы и структура пространства


Ну что, вы готовы продолжить визит Музея Эшера? Тогда поднимаемся на второй этаж!

Eh bien, êtes-vous prêts à continuer la visite du Musée Escher ? Alors montons au premier étage!



May 14, 2012

Musée Escher, part 2 ~ Начало невозможного

Рука с зеркальной сферой, литография, 1935 ги автопортрет, 1930 г.
~ Main tenant un miroir sphérique, lithographie (1935) et autoportrait (1930)

Как вы уже могли заметить, на интерьеры Музея Эшера стоило обратить внимание, а теперь я приглашаю вас погрузиться в саму экспозицию.

Comme vous avez pu le remarquer, les intérieurs du Musée Escher méritent bien de l’attention, et maintenant je vous invite à se plonger dans l'exposition elle-même.


May 12, 2012

Musée Escher, part 1 ~ Ослепительная оправа для жемчужины


Во время мини-путешествия в Голландию, мне посчастливилось побывать в музее, посвященном нидерландскому художнику-графику, Маурицу Корнелису Эшеру. Но начать мой рассказ я хотела бы с интерьерных деталей дворца, в котором расположен музей, и (в особенности) люстр, созданных Гансом Ван Бентемом.

Lors de mon week-end en Hollande, j’ai eu la chance de visiter le musée consacré à l’artiste néerlandais Maurits Cornelis Escher. Et je voudrais commencer ma narration par les détails de l’intérieur du palais, dans lequel se trouve le musée, notamment les lustres créés par Hans van Bentem.


May 5, 2012

Keukenhof, part 6 ~ Оранжерея


Вы еще не устали от моих садовых заметок? Надеюсь, что нет, потому что это заключительная часть визита парка Кекенхоф, а еще я приготовила вам небольшой сюрприз!

Vous n’êtes pas encore fatigués de mes notes du jardinier néophyte ? J'espère que non, car c’est la partie finale de la visite du parc Keukenhof, et je vous ai ménagé une petite surprise!


Итак, приглашаю вас последовать за мною в святая святых – оранжерею имени Виллема-Александра, в которой представлены сотни видов тюльпанов и других луковичных.

Je vous invite à me suivre au sacro-saint : l’orangerie Willem-Aleksander (nommée après le Prince des Pays-Bas), où des centaines d’espèces de tulipes et autres bulbeux sont exposés.

May 1, 2012

Keukenhof, part 5 ~ Inspiration Gardens


Чтобы представить богатство возможностей и оригинальность композиций с луковичеыми цветами, в парке Кёкенхоф, устроено семь «Садов вдохновения». Каждый из них, размером от 50 до 120 квадратных метров, имеет свой характер и концепцию – от традиционного до новотехнологичного.

« Pour vous donner une idée de la richesse et de l’originalité que les bulbes à fleurs peuvent offrir à votre jardin, nous avons aménagé à Keukenhof sept Jardins d’inspiration. Ces jardins, qui vont de 50 à 120 m², ont chacun leur caractère et leur tonalité, du classique au contemporain. »


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...